film-documentaire.fr | PORTAIL DU FILM DOCUMENTAIRE

img img
Schnaps Theater
COMMENT VISIONNER CE FILM ?

Travailleur frontalier à Bâle dans l'industrie pharmaceutique, Jean-Michel, 44 ans, est également engagé dans la vie associative locale de son village. Il s'adonne à sa passion d'acteur et de metteur en scène de théâtre dialectal en soirée, pendant la saison hivernale ou durant les week-ends. Les soirs d'été, il récolte en famille les fruits qu'il distillera à une période plus "creuse" de l'année. "Schnaps Theater" l'accompagne dans sa vie professionnelle, ses activités quotidiennes, ses hobbies et ses plaisirs. Il nous fait découvrir, au-delà d'une personnalité humaine, une facette particulière de l'Alsace. Bien que les bouilleurs de cru soient une espèce en voie de disparition en raison de l'arrêt de la transmission héréditaire du droit de distillation, et que le théâtre alsacien subisse le recul du dialecte, leurs pratiques font encore partie de la réalité villageoise de l'Alsace aujourd'hui.

A frontier worker in Basle in the pharmaceutical industry, Jean-Michel, 44 years old, is also active in the life of the associations in his village. He devotes time to his passion for acting and directing plays in dialect in the evenings, during the winter season or over the weekends. On summer evenings he gathers with his family the fruits that he will distill at a "quieter" period of the year. "Schnaps Theater" accompanies him in his professional life, his daily activities, his hobbies and pleasures. Through him, we discover, beyond a human personality, a particular facet of Alsace. Although home distillers are a disappearing race because the hereditary transmission of the right to distill has ceased, and the Alsatian theatre is subject to the decline of dialect, the practice of these two is still part of village reality in Alsace today.