film-documentaire.fr | PORTAIL DU FILM DOCUMENTAIRE

img img
La Salsa du "Bourgeois"
COMMENT VISIONNER CE FILM ?

Invité par les autorités cubaines à venir travailler pendant huit mois avec des comédiens, danseurs et musiciens cubains, Jérôme Savary livre un "Bourgeois gentilhomme" de Molière hispanophone, musical et haut en couleurs. Des images du quotidien cubain alternent avec des extraits du spectacle. Jérôme Savary présente ce spectacle comme un événement culturel dans le cadre d'une opération fraternelle tendant à resserrer les liens entre l'Europe et Cuba. Il tente ainsi de renouer le fil d'un théâtre burlesque et d'un théâtre musical propre à la culture cubaine, caraïbe et afro-caraïbe avec, en particulier, les "santerias", culte des saints d'origine africaine que l'on peut comparer au vaudou brésilien. La traduction de la pièce par Barbara Sanchez Rivero tranche avec celles élaborées sous le franquisme : en particulier celles qui édulcoraient les allusions sexuelles que Jérôme Savary ne manque pas de relever chez Molière. Marie-Christine Balcon.

Invited by the Cuban authorities to come and work for eight months with Cuban actors, dancers and musicians, Jérôme Savary produces a "Bourgeois gentilhomme" by Molière which is Spanish-speaking, musical and high in colour. Pictures of Cuban daily life alternate with excerpts from the show. Jérôme Savary presents this show as a cultural event in the context of a friendly operation aimed at strengthening links between Europe and Cuba. In this way he tries to renew the link between burlesque theatre and a musical theatre peculiar to the Cuban, Caribbean, Afro-Caribbean culture with, in particular, the "santerias", the cult of saints of African origin that can be compared to the Brazilian voodoo. The translation of the play by Barbara Sanchez Rivero contrasts with those produced under Franco : in particular those which watered down the sexual allusions to which Jérôme Savary does not hesitate to call attention in Molière. Marie-Christine Balcon.